Mobile Menu

Мэйо Сецуна 冥王せつな

От admin, 11.03.2010

Фамилия 冥王 (мэй-о:) состоит из двух иероглифов

мэй, мё:/кура(й) – «тьма», «темный», «потусторонний», «загробный». Слово 冥土, или 冥途 (читается одинаково мэй-до) означает в буддийской терминологии царство теней, тот свет, эквивалентный греческому Аиду. Как мы знаем, Плутон назван в честь бога теней – Плутона (или, по гречески, Аид).

о:/- — король.

Таким образом, фамилия Мэйо переводится как «король загробного мира», т. е. Плутон.

Имя せつな (Сэ-цу-на) пишется хираганой. Скорее всего, это имя произошло от слова 刹那 сэцу-на – «мгновение, миг», которое в свою очередь восходит к санскритскому слову Ksana. Оно записано иероглифами фонетически.

сацу, сэцу/- – «буддийский храм»

– еще один «фонетик». Употребляется для фонетического обозначения слога «на».

Таким образом, фамилия отражает то качество, которое выражено планетой Плутон – повелитель царства теней, а имя – способность воина Плутона повелевать временем. Но не только это общее. И в имени и в фамилии присутствует терминология буддизма (буддийский мир теней), иероглиф , означающий «буддийский храм», и само слово «сэцуна», пришедшее с родины буддизма). Таким образом, имя передает отстраненность, потусторонность воина Плутона по отношению и к остальным аутерам, и к иннерам. Сецуна Мэйо бесконечно одинока, и мы не знаем, сколько столетий она сторожит врата Времени. Для нее – повелителя теней (Мэйо) заботы и проблемы девочек, да и вся человеческая жизнь не больше чем миг (Сэцуна)… Она как никто понимает основополагающий принцип буддизма, что жизнь – лишь миг, что все проходит, потому что она прожила уже много таких жизней. Да и все воины должны это понимать, так как перерождались не раз. Но Сэцуне, как воину, связанному со смертью и временем, это понятно больше, чем другим.

Сама ее роль и образ связаны с огромным самоотречением подобным аскезе  монаха. Ведь долг Сейлор Плутон —  столетиями стоять на страже врат Времени  и Пространства, по ту сторону жизни и смерти, отказавшись от всех радостей земной жизни.

И в то же время во втором сезоне Сецуна говорит: «Никому не дано знать будущего. Нужно жить настоящим и с надеждой смотреть в будущее». В ее словах проявляется другой принцип, очень популярный в японской культуре, и казалось бы, противоречащий буддийскому пренебрежению к ценности жизни: ценность настоящего, ценность этого мига. Это уже чисто дзэнское восприятие жизни. И именно поэтому Сэцуну зовут не «вечность» или «бесконечность» (как школу зла из третьего сезона), а «Мгновение». Только мгновение в восприятии японцев ценно. И именно оно есть вечность. На ум приходит знаменитое стихотворение японского поэта Исса:

Наша жизнь –росинка.

Пусть лишь капелька росы

Наша жизнь – и все же

Комментариев нет


Оставить комментарий

Ваш Mail не будет опубликован Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать теги HTML и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*