Фамилия 天王 (тэнъ-о:) пишется двумя иероглифами. В «словаре японских имен и фамилий» не найдена.
天 тэн/уст. амэ –
1. небо, небеса
2. провидение
3. природа
4 . дэва, божество
王 о: – «король».
Уран по японски 天王星 (тэнн-о:-сэй) – «Звезда небесного короля», т. е. планета бога Урана.
Таким образом, дословно фамилия Тэно переводится как «небесный король». Примечательно, что фамилия почти созвучна слову 天の – «небесный». Что перекликается с фамилиями иннеров.
Слово 天王 в буддизме также обозначает одного из четырех «небесных королей» 四天王 (си-тэнн-о:), четырех дэвов, хранителей сторон света. Именно так Наоко Такэути назвала и четырех верховных «демонов» Темного Королевства из первого сезона. Забавно, что самый первый из ситэнно в Сейлор Мун, Джедайт, чем то похож внешне на Харуку.
Кроме того, как 天王 может писаться слово 天皇 «японский император», которое произносится так же «тэнн-о:».
Так что фамилия Харуки по-настоящему «королевская». Ведь император в Китае так и назывался – Сыном Неба. Небо и императорская власть на Востоке тесно связаны. Сам иероглиф «небо» можно разбить на два знака: «большой» 大 и «один» 一 или черту, и он изображает большого человека, который держит на плечах небесный свод. Таким человеком, в представлении древних, мог быть только царь.
Это хорошо сочетается с мужественностью, резкостью Харуки, ее стремлением к доминированию.
Имя はるか (ха-ру-ка) написано хираганой, но его смысл прозрачен Харука-(ни) по японски значит «далеко, вдалеке» и пишется иероглифом 遥 ё:/хару(ка) — далеко, вдалеке.
Этим же иероглифом пишется и имя Харука, которое может принадлежать как мужчине, так и женщине. Вот почему девочки не могли догадаться, что Харука – девушка, когда только увидели ее. А так как в японском языке нет рода, то запутаться им было еще легче, так как неясно по речи, мальчик говорит или девочка.
В этом случае имя хорошо сочетается с фамилией: получается небесная даль. И у меня сразу появляется ассоциация с образом Харуки, которая хочет «стать ветром».
В книге «Имена собственные» приводится другое написание имени Харука: 春歌
春 сюн/хару — весна
歌 ка/ута – песня, то есть «весенняя песня».
Имен, оканчивающихся на 歌, довольно много.
Однако не имеет значения, как имя написано, это скорее может быть просто игра слов.
В этой же книге есть сведения о том, что имя Харука в 1995 году (как раз тогда, когда вышел третий сезон СМ с участием Харуки и Мичиру) было третьим по популярности женским именем в Японии.[1]
[1] Фролова Е. Л. Имена собственные: учебное пособие. – М.: Муравей, 2004, с 97
А как в итоге надо транскрибировать и писать по-русски фамилию Харуки - как Тэно или как Тэнно?