Показ аниме «Сейлор Мун Кристалл» по оригинальной манге Такэути Наоко, начался в позапрошлом году и вызвал оживленную реакцию. «Сейлор Мун Кристалл» — это перезапуск «Сейлор Мун», властвовавшей над умами в 90-е, в 2000-х годах. Целевая аудитория — прежние девочки (и мальчики), которые 20 лет назад обожали «Сейлор Мун».
Показ «Арки Death Busters» — третьего сезона «Кристалла», начался с апреля. С этого сезона над сериалом работает новая команда — режиссер, дизайнер персонажей, что опять дало сериалу новое дыхание. Режиссер Кон Тиаки известна по сериалу Nodame Cantabile и фильму Happiness Charge Precure! Ningyou-no Kuni-no Ballerina. Что она привнесет в сериал, как человек, относящий себя к «поколению Сейлор Мун»? Мы побеседовали с ней и одним из людей, стоявших у истоков «Сейлор Мун» — редактором манги Осано Фумио, который сейчас контролирует процесс создания экранизации 2016 года.
То что можно изменить и то, что нельзя менять
Осано: Первая экранизация «Сейлор Мун» выходила почти одновременно с мангой Такэути Наоко, их производство шло одновременно. Из-за этого основной сюжет и персонажи в них совпадали, и экранизация брала те или иные элементы манги, но в итоге они делались так, что изображали разные миры. А на момент создания «Кристалла» манга уже закончена, потому процесс его производства, того, как он интерпретирует мангу и как изображает ее события, совершенно другие. Кроме того, за эти 20 лет технология производства аниме также сильно изменилась. Даже если взять количество цветов – в то время использовалось не более 180. Поэтому тогда невозможно было изобразить все оттенки, которые использовала Такэути-сан. А сегодня можно использовать неограниченное количество цветов. Это всего лишь единственный пример. Но я думаю, что то, как меняется изображение под влиянием изменений в технология анимации – один из важных моментов. С другой стороны, то, что называется «духом» произведения, не меняется со временем, но его прочтение и способ выражения очень различается у разных режиссеров. Интересно, что насчет этого думала режиссер Кон Тиаки.
Кон: Экранизация уже готового первоисточника – это обычный принцип. И нужно просто внимательно прочитать первоисточник и перевести его в анимацию, свойственную тебе. В этом смысле я не думала, что делаю что-то особенное. Те вещи, которые я делала до сих пор, я делала так же. Но сама я больше всего думала о том, чтобы суметь в экранизации передать всю прелесть первоисточника. Однако «Сейлор Мун» — это все-таки история 20-летней давности. И когда ее переносишь в наше время, неизбежно появляются некоторые несостыковки. Например, сегодня есть мобильные телефоны, а в то время их еще не было, и для связи друг с другом девочки использовали специальные коммуникаторы. Подобные вещи частично заменены современными. Длина юбок, банты на поясе – в этом определенно чувствуется мода того времени, но эти вещи – неотъемлемая часть «Сейлор Мун», и их мы не могли менять.
История одной взрослой женщины
Осано: Я, возможно, отклоняюсь от основной темы разговора, но «Накаёси», в котором выходила «Сейлор Мун» — это журнал манги, ориентированный на девочек младшего школьного возраста, потому мы делали мангу понятной для этой читательской аудитории. Но на самом деле Такэути Наоко-сан создавала историю о себе того времени — женщине 26-27 лет. И люди, которые читали и смотрели ее тогда, сейчас достигли этого же возраста, поэтому именно сейчас они, возможно, еще лучше поймут содержание манги.
-Режиссер Кон, а Вы тоже познакомились с «Сейлор Мун» в реальном времени?
Кон: Более того, «Сейлор Мун» даже стала причиной моего прихода в аниме-индустрию. Я не читала мангу, но аниме смотрела и была от него без ума. Когда закончился первый сезон аниме, я начала думать: «Чего же мне ждать на следующей неделе и как жить дальше?». А дальше начался второй сезон, «Сейлор Мун R», и я опять с увлечением смотрела его, и в конце переживала: «Ну вот, последняя серия. Что делать дальше?» Тогда не было Интернета, не было никакой информации, и я думала «Ну уж теперь точно последняя серия», но потом начался третий сезон («Сейлор Мун S»)… Так я и жила. (Смех)
-Когда Вам предложили быть режиссером новой экранизации, что Вы почувствовали?
Кон: Для меня это было слишком великое произведение, и я подумала, что это бремя слишком тяжело для меня. Сначала я думала, что такие как я, недостойны работать над такой вещью, и мне лучше оставаться простым зрителем. Но мне любезно предложили эту работу, и эта вещь для меня действительно очень дорога и любима, поэтому я быстро изменила свое отношение, с радостью дав согласие. «Да, да, я буду работать над ним! Позвольте мне!» (Смех)
Заполняя пробелы манги
-Вы принимаете во внимание сериал 90-х при работе над новой экранизацией?
Кон: Конечно, очень. Например, сцены превращения из первой экранизации остались такими же в первом, втором и нынешнем, третьем сезоне «Кристалла». Только рисовка другая. Но все-таки некоторые моменты нельзя было менять. Я хотела полностью воссоздать то впечатление, которое у меня было, когда я смотрела их как простой фанат.
Осано: Серьезное отличие нового сезона от первого и второго – это то, что мы отказались от компьютерной графики в превращениях. Как, не прибегая к компьютерной графике, сделать по-новому сцены превращения 90-х, которые отпечатались в памяти у многих зрителей? Это можно назвать «возвращением к отправной точке». Мы снова пересмотрели подход к их созданию. Поэтому режиссер Кон переделала их заново.
Кон: Когда мне предложили быть режиссером, я ответила, что хочу переделать их, сделать рисованными, а не 3D. Это было моим условием. Я хотела сделать их версию 2016 года, взяв за основу первый сериал. Хотя на самом деле, они не были срисованы почти точь-в-точь (Смех). Я попробовала немного поменять ракурсы лиц крупным планом и другие мелкие нюансы. Но некоторые превращения, например, Ами-тян (Сейлор Меркурий), выглядели настолько законченными, что в них уже ничего и никак нельзя было поменять. Мне даже казалось, что их опасно трогать.
Осано: Далее, если говорить о точной экранизации первоисточника, то ведь и в манге было много недосказанных моментов из-за ограничения количества страниц. Мы восполняем эти пробелы, предполагая, чем бы хотела их заполнить сама Такэути-сан. Я думаю, что именно в этом режиссер нового сезона сможет проявить свой талант.
Кон: Да, точно. Вы мне прямо глаза открыли (Смех).
Осано: Те, кто занимается разработкой продукции для фирм-производителей игрушек, или люди из рекламных агентств, которые приходят на переговоры по поводу рекламы, и, конечно же, вся команда, работающая вместе со мной над экранизацией – все они люди, которые любили прежнюю «Сейлор Мун». Поэтому если мы хотим использовать «Сейлор Мун» в рекламе, или сделать вот такой продукт, нам не приходится продвигать его, и все получается само собой. Все эти люди помнят «Сейлор Мун». Они сразу понимают: «Если это «Сейлор Мун», то все в порядке», «Эту вещь все поймут правильно». Тут и говорить нечего – и от режиссера Кон тоже чувствуется огромный энтузиазм.
Кон: Это же вечная любовь всех девушек.
***
Кон Тиаки. Режиссер анимации. Дебютировала как режиссер в 2006 году в Higurashi-no Naku Koro-ni. После этого работает над такими произведениями, как серивл Nodame Cantabile, Umineko-no Naku Koro-ni, Golden Time.
Осано Фумио. Редактор Такэути Наоко, автора манги «Сейлор Мун». Устроившись в издательство «Коданся» в 1986, работал в редакции журналов «Накаёси» и Shuukan Shounen Magazine. Ныне – главный редактор сёнэн-журнала Edge.
Источник: журнал SWITCH, апрель 2016
Перевод с японского: Yuki-Onna, специально для sailormoontimes.com
Комментариев нет