Фамилия 冥王 (мэй-о:) состоит из двух иероглифов
冥 мэй, мё:/кура(й) – «тьма», «темный», «потусторонний», «загробный». Слово 冥土, или 冥途 (читается одинаково мэй-до) означает в буддийской терминологии царство теней, тот свет, эквивалентный греческому Аиду. Как мы знаем, Плутон назван в честь бога теней – Плутона (или, по гречески, Аид).
王 о:/- — король.
Таким образом, фамилия Мэйо переводится как «король загробного мира», т. е. Плутон.
Имя せつな (Сэ-цу-на) пишется хираганой. Скорее всего, это имя произошло от слова 刹那 сэцу-на – «мгновение, миг», которое в свою очередь восходит к санскритскому слову Ksana. Оно записано иероглифами фонетически.
刹 сацу, сэцу/- – «буддийский храм»
那 – еще один «фонетик». Употребляется для фонетического обозначения слога «на».
Таким образом, фамилия отражает то качество, которое выражено планетой Плутон – повелитель царства теней, а имя – способность воина Плутона повелевать временем. Но не только это общее. И в имени и в фамилии присутствует терминология буддизма (буддийский мир теней), иероглиф 刹, означающий «буддийский храм», и само слово «сэцуна», пришедшее с родины буддизма). Таким образом, имя передает отстраненность, потусторонность воина Плутона по отношению и к остальным аутерам, и к иннерам. Сецуна Мэйо бесконечно одинока, и мы не знаем, сколько столетий она сторожит врата Времени. Для нее – повелителя теней (Мэйо) заботы и проблемы девочек, да и вся человеческая жизнь не больше чем миг (Сэцуна)… Она как никто понимает основополагающий принцип буддизма, что жизнь – лишь миг, что все проходит, потому что она прожила уже много таких жизней. Да и все воины должны это понимать, так как перерождались не раз. Но Сэцуне, как воину, связанному со смертью и временем, это понятно больше, чем другим.
Сама ее роль и образ связаны с огромным самоотречением подобным аскезе монаха. Ведь долг Сейлор Плутон — столетиями стоять на страже врат Времени и Пространства, по ту сторону жизни и смерти, отказавшись от всех радостей земной жизни.
И в то же время во втором сезоне Сецуна говорит: «Никому не дано знать будущего. Нужно жить настоящим и с надеждой смотреть в будущее». В ее словах проявляется другой принцип, очень популярный в японской культуре, и казалось бы, противоречащий буддийскому пренебрежению к ценности жизни: ценность настоящего, ценность этого мига. Это уже чисто дзэнское восприятие жизни. И именно поэтому Сэцуну зовут не «вечность» или «бесконечность» (как школу зла из третьего сезона), а «Мгновение». Только мгновение в восприятии японцев ценно. И именно оно есть вечность. На ум приходит знаменитое стихотворение японского поэта Исса:
Наша жизнь –росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь – и все же…
Комментариев нет